谢谢邀答!
我觉得能排进前十的,最难懂的方言就是潮汕话了,而在潮汕话里最难懂的方言就是汕尾市的海丰县方言了!
对这个我有切身的体会:十年前,我在深圳工作的二儿子,搞了一位海丰的对象,他女友的老家是海丰县农村的,这姑娘倒是满口广东味儿的普通话,说起话来听着也顺溜,但她父亲说话就不行了,一律的“鸟语”,叽叽喳喳的不知所云!至今对我印象最深刻的的是:在儿子和女友谈婚论嫁的时候,他女友不好私自作主,让我电话跟她父亲联系商量诸如彩礼、婚期等问题。
当我拔通电话时,对方一阵“叽哩哇啦哇啦哇”?下面是复述我俩的对话:
我说:你是xx的父亲吧?
对方:“叽叽哇”?
我:“请你说普通话好吧!你们南方话我听不懂!”。
对方:“哇哩哇?”。
我:“讲普通话!”。
对方:“哇哩哇?”。
我大声:“讲、普、话!”。
对方:“哇哩哇?”。
我再大声:“讲!普!通!话!”。
对方:“哇哩哇哩哇?”。
我去!我终于明白了,我这位未来亲家原来不仅不会讲普通话,并且还听不懂普通话!你说这事咋整?正尴尬着,对方又说话了:“哇哩哇啦哇?”。
我:“听不懂的,请讲普通话!”。
对方:仍然是叽哩哇啦哇啦的,听不懂在说什么,于是我们便又重来了一次上面对话的循环。我大声的,一字一顿的喊,对方还是叽哩哇啦哇啦的回应。最后我把嗓子都喊哑了,通了半天电话,双方一句正经话也没谈,靠!你说这事儿闹的,算个神马事儿嘛!
最后无奈我只好把电话给挂了,打电话叫儿子来代我跟她父亲商谈此事。然而儿子却说他也听不懂那里的方言!我急,问他那你平时怎么跟她父亲沟通的呢?他说也挺费劲的,每次都得拉着女友当同声翻译才行。。。我一阵无语。。。心想,这算啥事儿啊!即便是儿子搞个日本女孩,沟通也没这么困难吧?就是日语至少也能懂个三句五句的吧?什么咪西咪西是吃饭啊,八格牙路是混蛋啊,淡八勾是抽烟啊,阿哈哟狗崽***死是早安啊等,得!中国人说中国话中国人一句也听不懂!这不是个奇葩+糗事的事嘛!
最后,关于谈婚论嫁双方老人协商的事情,只好走"迂回战术"了。
既:儿子跟女友回老家会见其父,我跟儿子一直通着电话,我说一句儿子向女友转达一句,其女友再向她父亲传达一句。她父亲说一句,女友翻译一句,儿子再给我转达一句。如此一直延续。。。
大家都知道,双方商谈婚事,其中涉及到的问题是很多的,有时双方家长面对面商量,也得很长时间。但在我这种交谈因难的特殊情况下,则更加不容易了,所以,就这连转达带翻译加传达的,一个电话干了将近一上午四个小时!电话打得是外省长途,刚交的百元话费,打完这通电话也就所剩无几了!
后来这件事便成了一个笑话,啥时候跟朋友们说起来,他们都笑得前俯后仰的!呵呵,能不可笑吗!
后来我又问过儿子的女友:你父亲不会说普通话也就罢了,咋就连普通话听也听不懂呢?儿子女友说:因为你的普通话说的也不标准啦,所以他也听不懂啦!
我一想还真有道理,我们这里方言仿佛河南话,说土语语速却比河南话快,所以,仅管咬文嚼字的放慢语速说普通话,也带有非常浓重的地方口音,比如“球”字,按标准口音应该是用二声的,但我们这儿即便是说普通话,也是念四声,音往下走的,猛一听就是个“就”!事实证明:中国人往往说普通话不标准,问题大部分都出在字的发音音标上!该念一声的念二声,该念二声的念四声!这就是方言的基本特点,而且是很难改变的!我一想才愰然大悟,原来事情并不是单纯的出在对方身上,我也是有一定原因的!
结语:
我国地大物博,人口众多,从而也导致了方言繁多,并且各地有各地的语言特色,跨地域语言交流困难,是个非常正常的问题,不足为奇。
所以,我国在全国范围大力推广普通话,是有深远意义的,其目的就是消除人与人之间语言沟通障碍,适应现代人口大流通的发展形势,并使我们的国语人人会说,人人能懂,变得更加标准和流畅。
但愿人人从我做起,学好普通话、说好普通话,别再发生象我这样的搞笑的奇葩事情!
大家说对吧?