Ээрэм талын сэвэлзvvр салхи Eerem taliin sevelzuur salhi 荒野上飘扬的风
Эцэж ядраад амарсан ч юм уу Etsej yadraad amarsan yumuu 是瘦了累了在歇息
Амраг хосын яриаг сонсохоор Amrag hosiin yariag sonsohoor 还是听到恋人的对话了
Амьсгаа даран чагнасан ч юм уу Amisgaa daran chagnasan ch yum uu 在屏气聆听
Улаанбаатарын удэш Ulaanbaatariin udesh 乌兰巴托的夜
намуухан намуухан Namuuhannamuuhan 那么静 那么静
Учралын болзоонд залуус яруухан Uchraliin bolzoond zaluus yaruuhan 幽会相见的年轻人好悠然
Улаанбаатарын удэш Ulaanbaatariin udesh 乌兰巴托的夜
намуухан намуухан Namuuhannamuuhan 那么静 那么静
Учралын болзоонд залуус яруухан Uchraliin bolzoond zaluus yaruuhan 幽会相见的年轻人好悠然
Ханш нээсэн дeлгeeн харын Hansh neesen dolgoon havriin 暖春的清明
Хайраа илчилсэн дулаан орой Hairaa ilchilsin dulaan oroi 爱在温暖着夜晚
Халуун мeрee тvшилцэн налаад Haluun moroo tushiltsen nalaad 靠着彼此的肩膀
Ханшгvй цэнгэлийн жаргал эдлээд Hanashgui tsengel amsan suuhad 享受着无边的幸福
Улаанбаатарын удэш Ulaanbaatariin udesh 乌兰巴托的夜
намуухан намуухан Namuuhannamuuhan 那么静 那么静
Учирсан хоёрын яриа аядуухан Ucharsan hoyriin yaria ayduuhan 相见的两人对话好悦耳
Улаанбаатарын удэш Ulaanbaatariin udesh 乌兰巴托的夜
намуухан намуухан Namuuhannamuuhan 那么静 那么静
Учирсан хоёрын яриа аядуухан Ucharsan hoyriin yaria ayduuhan 相见的两人对话好悦耳
Оюу тэнгэрийн одод vржээд Ohi tengeriin odod urjeed 夜空中的星星
Орон байрын гэрэл цацраад Oron bariin gerel tsatsraad 找到自己的位置闪动
Ижил хосын eргee гэрээс Ijil hosiin orgoo gerees 从甜蜜的家庭
Итгэл баярын аялгуу дуурьсаад Itgel bayariin aylguu dursana 游荡着愉悦的旋律
Улаанбаатарын удэш Ulaanbaatariin udesh 乌兰巴托的夜
намуухан намуухан Namuuhannamuuhan 那么静 那么静
Учрах ирээдүй даанч яруухан Uchrakh ireedui daanch yaruuhan 迎来的未来那么美
Улаанбаатарын удэш Ulaanbaatariin udesh 乌兰巴托的夜
намуухан намуухан Namuuhannamuuhan 那么静 那么静
Учрах ирээдүй даанч яруухан Uchrakh ireedui daanch yaruuhan 迎来的未来那么美
扩展资料:
创作背景:
乌兰巴特林屋德西,乌兰巴托原称库伦,是蒙古国的首都,意为“红色英雄”,屋德西是夜晚的意思。乌兰巴特林屋德西中的“林”是蒙文词缀【的】,音标为【IN】。那木汗是“静静的、静谧的、安静”的意思。乌歌曲表现了乌兰巴托夜晚的美丽和对她的热爱。歌曲创作于1985年,由蒙古诗人桑堆扎布(
P.Sanduyjav
)作词,普勒布道尔吉(G.Pürevdorj)作曲,蒙古微笑乐队原唱。